Skip to main content

This site requires you to update your browser. Your browsing experience maybe affected by not having the most up to date version.

General Questions /

General questions about getting started with SilverStripe that don't fit in any of the categories above.

Moderators: martimiz, Sean, Ed, biapar, Willr, Ingo, swaiba

Best practice: translatable DataObjects

Go to End



Community Member, 1 Post

28 April 2011 at 10:13pm


I've been testing the translatable module lately, and looking for a way to handle large amount of dataObjects, and beeing able to make a translation of every dataObject in e.g. an DataObjectManager list. The way the extension works, it only gives the dataObject an additional textfield where locale has to be written manually. I don't think this is a good idea, telling an average admin to handle large datasets this way, as there is no relation to other languages. Is there a way to extend the translatable functionality to dataObjects, giving every dataObject the translate-tab. This way admin can easily see if this dataObject has been translated into other languages, and do so if needed.

How does large sites handle dataobject in different languages? Do I really need to have duplicates of lets say every document in an dataObjectMangager in both/all languages? I know the files exists, but do I really need to create a whole new dataObject having no relation to the default locale?

Hope someone have experienced similar challanges, and found a good solution.